翻訳と辞書
Words near each other
・ An Ghaeltacht GAA
・ An Giang Airport
・ An Giang Coffee
・ An Giang F.C.
・ An Giang Province
・ An Giang University
・ An Giolla Glas Ó Caiside
・ An Gof
・ An Grianán Theatre
・ An Gyeon
・ An Gàidheal Ùr
・ An Góilín
・ An Gúm
・ An H. P. Lovecraft Encyclopedia
・ An Han-bong
An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture
・ An Historical Relation of the Island Ceylon
・ An Hoa Combat Base
・ An Honest Liar
・ An Honest Mistake
・ An Honest Thief
・ An Honorable Profession
・ An Honourable Murder
・ An Horse
・ An Hour for Piano (Tom Johnson)
・ An Hour with Bob
・ An Hour with the Ramsey Lewis Trio
・ An hua
・ An Humorous Day's Mirth
・ An Hyang


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture : ウィキペディア英語版
An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture

''An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture'' is a dissertation by the English mathematician and scholar Sir Isaac Newton. This was sent in a letter to John Locke on 14 November 1690 and built upon the textual work of Richard Simon and his own research. The text was first published in English in 1754, 27 years after his death. The account claimed to review all the textual evidence available from ancient sources on two disputed Bible passages: and .
Newton describes this letter as "an account of what the reading has been in all ages, and what steps it has been changed, as far as I can hitherto determine by records",〔An Historical Account, p. 1〕 and "a criticism concerning a text of Scripture".〔An Historical Account, p. 2〕 He blames "the Roman church" for many abuses in the world〔 and accuses it of "pious frauds".〔 He adds that "the more learned and quick-sighted men, as Luther, Erasmus, Bullinger, Grotius, and some others, would not dissemble their knowledge".〔An Historical Account, pp. 1–2〕
==1 John 5:7==

In the King James Version Bible, 1 John 5:7 reads:
Using the writings of the early Church Fathers, the Greek and Latin manuscripts and the testimony of the first versions of the Bible, Newton claims to have demonstrated that the words "in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one," that support the Trinity doctrine, did not appear in the original Greek Scriptures. He then attempts to demonstrate that the purportedly spurious reading crept into the Latin versions, first as a marginal note, and later into the text itself. He noted that "the Æthiopic, Syriac, Arabic, Armenian, and Slavonic versions, still in use in the several Eastern nations, Ethiopia, Egypt, Syria, Mesopotamia, Armenia, Muscovy, and some others, are strangers to this reading".〔An Historical Account, p. 25〕 He argued〔An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture, p. 32〕 that it was first taken into a Greek text in 1515 by Cardinal Ximenes on the strength of a late Greek manuscript 'corrected' from the Latin. Finally, Newton considered the sense and context of the verse, concluding that removing the interpolation makes "the sense plain and natural, and the argument full and strong; but if you insert the testimony of 'the Three in Heaven' you interrupt and spoil it."〔An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture, p. 55〕 Today most versions of the Bible are from the Critical Text and omit this verse, or retain it as only a marginal reading.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.